🌟 치마 밑에 키운 자식

สุภาษิต

1. 남편이 없이 키운 과부의 자식.

1. (ป.ต.)ลูกที่เลี้ยงใต้กระโปรง ; ลูกไม่มีพ่อ: ลูกของหญิงหม้ายที่ถูกเลี้ยงมาโดยไม่มีพ่อ

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 어머니는 아이들이 남편 없이 치마 밑에 키운 자식이라는 말을 들을까 봐 엄하게 교육했다.
    The mother taught her children strictly because she was afraid they would be told they were children raised under skirts without husbands.

치마 밑에 키운 자식: a child raised under the skirt,スカートの下で育てた子。女手一つで育てた子,enfant élevé sous une jupe,hijo criado bajo las faldas de mamá,ولد تم تربيته تحت تنورة أمه,(шууд орч.) банзлын доороо өсгөсөн хүүхэд; өнчин хүүхэд, бутач хүүхэд, эцэггүй хүүхэд,(đứa con được nuôi dưới váy), đứa trẻ nhà mẹ quá con côi,(ป.ต.)ลูกที่เลี้ยงใต้กระโปรง ; ลูกไม่มีพ่อ,anak didikan janda,дети, воспитанные матерью; безотцовщина,裙子底下养大的孩子;没爹的孩子,

💕Start 치마밑에키운자식 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


ปัญหาสังคม (67) การเล่าความผิดพลาด (28) ชีวิตในเกาหลี (16) ปรัชญาและศีลธรรม (86) งานบ้าน (48) การแสดงและการรับชม (8) รูปลักษณ์ภายนอก (121) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) วัฒนธรรมการกิน (104) ภูมิอากาศ (53) การขอโทษ (7) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ไปรษณีย์) (8) มนุษยสัมพันธ์ (255) การอธิบายการปรุงอาหาร (119) จิตวิทยา (191) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) สื่อมวลชน (47) การสั่งอาหาร (132) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) การคบหาและการสมรส (19) ชีวิตในที่ทำงาน (197) ศาสนา (43) การใช้การคมนาคม (124) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) ความแตกต่างด้านวัฒนธรรม (47) ระบบสังคม (81) การซื้อของ (99) งานครอบครัว (57) ความรักและการแต่งงาน (28) กฎหมาย (42)